Jezik

Zakaj je Googlov prevajalnik (ne)primeren v poslovni komunikaciji?

Googlov prevajalnik trenutno ponuja 133 jezikov, je brezplačen in priročen, v omejenem obsegu dostopen tudi brez spletne povezave. Nas bodo prevajalce potemtakem sploh še potrebovali? V nadaljevanju poglejmo, zakaj za podjetja, ki skrbijo za svoj ugled in na tujem trgu želijo pustiti profesionalen vtis, strojni prevajalniki ne bi smeli biti prva in edina izbira.

Vsi poznamo Google Translate – spletni strojni prevajalnik 'par excellence', ki ga dnevno uporablja več kot 500 milijonov uporabnikov za prevode v različne jezike. Besedilo lahko vtipkate, ga naložite kot dokument ali celo vnesete naslov spletne strani in – 'voilà' – prevod je pripravljen v pičlih nekaj sekundah. Če je Googlov prevajalnik pred 15 leti nastal s ciljem, da bi premostil jezikov- ne ovire in svet naredil dostopnejši za vse, danes govorimo o pametnem orodju, ki je preseglo svoj prvotni namen. Zaradi zmogljivosti so namreč strojni prevajalniki poleg domače rabe svojo vlogo našli tudi v poslovni komunikaciji in prevajanju poslovnega gradiva.

Strojni prevodi: ključ za časovno in finančno učinkovito prevajanje, AMPAK ...